Родопски мохабети: На лов в мъгливо време
Дòйде ли октòмври, в сòбута и недèле е нè за хòдене в баѝрен*. Ат тьòмну ду тьòмну гармьòт пỳшки и лàет кỳчета. Агà са стемнѝ па икиндѝе* в недèле, врит фàтат пòтен за калѝбана с нàвесан, къдèну йедòт и пѝет ду утернòна.
Мòен бубàйку* флèзе в сèлскаса дружѝнка ланѝ*. Баннòш* и йе гу слèдем, ама лè в недèлине, агà са збират на калѝбана. Хàсъл* йе вòрем напрèш врит* – парачèну ми е да нàпале òганен, зам агà дòйдат ловжѝене, да хми са е згарèл жèр и напрàву да мèтат мьòсону да са печè.
Напрèшнаса* недèле ма бèха парỳкали пак да ѝдам. Наклàдах хỳбавце òганен и ги зачèках. Йèтце гàлем да ги слỳшем, агà зафàтет да разпрàвет как са удрѝли галèму свѝне*, или дрỳг нèкаков хайвàнин. Те ѝначе хамèн* врѝт са тумрỳци*, амà агà абòрнат два-три фильжèна* ракѝйе, хми са развòрзват езѝцине.
Тамàн бèше зафàтилу да са стемнèва и кỳчетана са задàдаха. Паслет тех вървèха и ловжѝене. Напòлниха мàсана и врит зафàтиха да извàдат еннò-дрỳгу ат тарбѝне. Нàй-млòгу извàдиха шишè… Щèше да ѝма галèм мохабèт и то до гèч. След двà сахàте баннѝ вèче спèха, падпрèти на мàсана. Дрỳги пък, дèну ѝначе не предумòват, бèха зафàтили да разпрàвет галèми рàбути. Агà па еннò врèме врѝт замълчèха и най-стàриен ат тех зафàти да разпрàве как са е изпрàвил срещỳ мèчка предѝшнана гадѝна. Агà са заслỳшех, напрàву ми са навòси дерѝеса*.
- „Вай, аку йè бех на твòйту мèсту, щèх да нàпълне пантòлесе!“ - рèче му мòен бубàйку. Пък стàрецан са насмè и каза:
- „Ти на кинà мѝслиш, че са бèше пацỳнала* мèчкана?!“
Речник:
баѝрен – гората
икиндѝе – следобяд
бубàйку – баща
ланѝ – миналата година
баннòш – понякога
хàсъл – всъщност
врит – всички
напрèшнаса – предишната, миналата
хамèн – почти
тумрỳци – неразговорливи, мълчаливи
фильжèна – чаши
навòси ми са дерѝеса – полазиха ме тръпки по кожата
кàсу – като
зафàти – започна
ама агà са лàха – ама друг път
йèхнал – покатерил
барỳга – локва
кòрф – кръв
пацỳнала – подхлъзнала